Dante Alighieri, „Despre elocința în limba vulgară”, apariție-eveniment în colecția „Biblioteca Medievală” a Editurii Polirom

Alexander Baumgarten, coordonator „Biblioteca Medievală”: „Tratatul lui Dante Alighieri, Despre elocința în limba vulgară, este una din aparițiile cele mai strălucitoare ale colecției, prin prestigiul acestui text care anunță modernitatea culturii poetice italiene.”

Editura Polirom anunță apariția unui volum-eveniment în cadrul prestigioasei colecții „Biblioteca Medievală”: Despre elocința în limba vulgară de Dante Alighieri, ediție bilingvă, traducere din limba latină de Delia Breza; comentarii de Delia Breza, Anca Meiroşu şi Alexander Baumgarten; introducere de Alessandro Raffi.

Despre elocința în limba vulgară pledează pentru demnitatea și noblețea rostirii poetice în general în limbile vernaculare ale Europei medievale și în particular în limba italiană. Reunind o cultură juridică, filosofică, teologică și istorică, Dante își orientează sursele și propria originalitate spre o poetică a limbii italiene, în diversitatea dialectelor ei: la rândul ei, această poetică are o profundă dimensiune politică, semnificând locul spiritual al visului unității italiene.

Coordonatorul colecției despre acest nou titlu: „Tratatul Despre elocința în limba vulgară frapează cititorul printr-o teorie originală a surselor istorice ale limbajului și a nobleței limbilor vernaculare: Dante Alighieri susține că limbile vernaculare si-ar fi făcut apariția prin diversificarea meseriilor celor care au construit Turnul Babel, iar latina ar fi un construct artificial al savanților, a cărei putere de exprimare poetică ar păli în fața elocvenței literare a limbii italiene. În această forță literară a purității limbii italiene vulgare s-ar regăsi astfel o nouă poetică, dar și o unitate a Italiei pe care, dacă o guvernare politică nu o poate asigura, o pot oferi poeții.”

„Biblioteca Medievală” a fost lansată în anul 2003 și numără în prezent 48 de volume bilingve ale operelor unor autori medievali din tradiţia latină, greacă, arabă sau franceză veche. Din cele mai recente apariții: Despre ierarhia cerească, Dionisie Areopagitul; Scivias
Volumul I
, Hildegard von Bingen; În ce privințe se deosebește Aristotel de Platon, Georgios Gemistos Plethon; Guillaume de Lorris, Jean de Meun, Romanul trandafirului. Vol. I + II.

Alexander Baumgarten despre colecția „Biblioteca Medievală”: „Ne putem gândi prezentul numai dacă sursele lui ne sunt disponibile: cu un asemenea gând s-a născut și trăiește colecția „Biblioteca Medievală”, ajunsă în două decenii la aproape 50 de volume de ediții bilingve și comentate ale culturii medievale latine, arabe sau grecești. Tratatul lui Dante Alighieri, Despre elocința în limba vulgară, este una din aparițiile cele mai strălucitoare ale colecției, prin prestigiul acestui text care anunță modernitatea culturii poetice italiene. Lui îi vor urma, în cursul anului 2022, Rozariul de aur al lui Pelbart din Timișoara, o importantă enciclopedie filosofico-teologică a Europei Centrale medievale, Aforismele patriarhului Photios al Constantinopolului, care mărturisesc rădăcinile în filosofia greacă a unei etici creștine în Bizanțul medieval, precum și Manualul pentru lectura Apocalipsei al lui Gioacchino din Fiore, a cărui întreagă operă este angajată într-un spectaculos mesianism istoric.”

În pregătire în colecția „Biblioteca Medievală”:

Gioacchino din Fiore, Manual pentru lectura Apocalipsei

Guillaume din Saint-Amour, Despre pericolele celor mai de pe urmă vremuri

Anonim, Despre suflet și facultățile sale

Petrus Hispanus, Summulae logicales

Anonim, Autoritățile lui Aristotel

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.